الشعراء

26. Ash-Shu'ara

The Poets

طسٓمٓ١

Ṭā, Seen, Meem.

تِلۡكَءَايَٰتُٱلۡكِتَٰبِٱلۡمُبِينِ٢

These are the verses of the clear Book.

لَعَلَّكَبَٰخِعٞنَّفۡسَكَأَلَّايَكُونُواْمُؤۡمِنِينَ٣

Perhaps, [O Muḥammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

إِننَّشَأۡنُنَزِّلۡعَلَيۡهِممِّنَٱلسَّمَآءِءَايَةٗفَظَلَّتۡأَعۡنَٰقُهُمۡلَهَاخَٰضِعِينَ٤

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.

وَمَايَأۡتِيهِممِّنذِكۡرٖمِّنَٱلرَّحۡمَٰنِمُحۡدَثٍإِلَّاكَانُواْعَنۡهُمُعۡرِضِينَ٥

And no mention [i.e., revelation] comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.

فَقَدۡكَذَّبُواْفَسَيَأۡتِيهِمۡأَنۢبَٰٓؤُاْمَاكَانُواْبِهِۦيَسۡتَهۡزِءُونَ٦

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.

أَوَلَمۡيَرَوۡاْإِلَىٱلۡأَرۡضِكَمۡأَنۢبَتۡنَافِيهَامِنكُلِّزَوۡجٖكَرِيمٍ٧

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?

إِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗۖوَمَاكَانَأَكۡثَرُهُممُّؤۡمِنِينَ٨

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّرَبَّكَلَهُوَٱلۡعَزِيزُٱلرَّحِيمُ٩

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَإِذۡنَادَىٰرَبُّكَمُوسَىٰٓأَنِٱئۡتِٱلۡقَوۡمَٱلظَّٰلِمِينَ١٠

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -